• Accueil
  • > Danse
  • > L’anglais des arts du spectacle par Nathalie Roulon aux Editions l’Entretemps par Irène Sadowska Guillon

L’anglais des arts du spectacle par Nathalie Roulon aux Editions l’Entretemps par Irène Sadowska Guillon

Posté par angelique lagarde le 31 octobre 2012

L'anglais des arts du spectacle par Nathalie Roulon aux Editions l'Entretemps par Irène Sadowska Guillon dans Danse couv_anglaisduspectacle-183x300

L’anglais des arts du spectacle
English for the performing arts
Par Nathalie Roulon
Éditions l’Entretemps, collection « les points dans les poches »

La clef en main pour l’anglais des arts

À l’heure où la circulation des œuvres et des artistes, les échanges, les collaborations s’intensifient et où l’anglais s’est imposé comme principale langue de communication dans le monde de la culture, voici qu’enfin un dictionnaire franco-anglais des arts du spectacle vient combler un vide dans ce domaine. Les Éditions de l’Entretemps auxquelles on doit déjà un nombre de dictionnaires, d’encyclopédies des divers arts de la scène, comme par exemple Encyclopédie mondiale de la marionnette, nous offrent cette fois un outil indispensable aujourd’hui pour l’apprentissage et pour l’approfondissement des connaissances du lexique et de la terminologie en anglais dans le domaine du théâtre, du cinéma et de la danse.

Nathalie Roulon nous offre avec L’Anglais des arts du spectacle un outil précieux, le premier manuel de ce type, ouvrant l’accès à la connaissance linguistique et structurelle du monde des arts en Angleterre et aux États-Unis. Ce manuel pratique clair et exhaustif, s’étend au territoire linguistique britannique et étatsunien, s’adressant particulièrement aux étudiants et aux professionnels des arts du spectacle et du monde de la culture, mais aussi aux candidats au CAPES et à l’agrégation d’anglais et même aux amateurs avertis des arts de la scène et du cinéma.

L’ouvrage est constitué d’un glossaire bilingue français – anglais, classé par thèmes, d’exercices de traduction, d’extraits annotés de monographies et d’articles de presse, permettant au lecteur d’assimiler l’usage courant, la terminologie, les expressions anglaises dans le discours sur les techniques, les esthétiques du théâtre, du cinéma, de la danse et sur leur contexte institutionnel.

Ainsi dans le glossaire pour le théâtre trouve-t-on des termes concernant le lieu de représentation (The stage = scène, The board = les planches, the auditorium…), L’œuvre et ses créateurs (play = pièce, produce play = monter, produire une pièce, staging = mise en scène, stage caracter = personnage), les intervenants dans la création scénique : acteurs, intermittents du spectacle, dramaturge, les genres théâtraux mais aussi la saison théâtrale, les lieux du spectacle les plus importants théâtres de Londres et de New York avec un petit historique, les principaux Prix…

Même type d’approche dans la partie cinéma traité à travers tous les aspects : l’écriture, la réalisation, les techniques et les procédés, la production, le showbiz, les Prix, la distribution, la classification des films en Grande-Bretagne et aux États-Unis. Enfin dans la partie danse, on trouvera les termes désignant le type de pas, souvent conservés dans sa forme française, pas de deux, ronds de jambe, pirouette, les expressions idiomatiques et imagées comme break your leg = bonne chance etc…

Dans la partie traduction, théâtre, cinéma et danse sont abordés séparément. Ainsi dans le chapitre Au théâtre : des phrases et expressions types, les extraits des textes français traduits en anglais, sur l’histoire du théâtre, depuis les auteurs grecs antiques, les personnages mythiques de leurs pièces, le théâtre médiéval, la commedia dell arte, etc.… des textes de journaux français et anglais sur les auteurs de théâtre (Shakespeare, G.B. Shaw, Pinter, Beckett…) sur la dramaturgie, sur le théâtre, la politique et la société.

Une sélection de phrases utiles, des extraits de textes en français et en anglais, permet d’assimiler les discours sur les grands cinéastes (Chaplin, Hitchcock, Peter Greenaway, Ken Loach…), sur l’écriture cinématographique, sur les genres de films (documentaires, comédie, drame…), sur Hollywood, les festivals et les récompenses. La même démarche concerne la danse dont certains aspects, des termes plus difficiles, sont abordés dans un contexte extrait de journaux, de dictionnaires.

Une bibliographie complète cet ouvrage pionnier et exemplaire qui, on l’espère, servira de modèle pour d’autres manuels de ce type franco-allemand, italien ou espagnol…

Irène Sadowska Guillon

L’anglais des arts du spectacle
English for the performing arts
Nathalie Roulon
Editions l’Entretemps, collection « Les points dans les poches »
141 pages, prix 13,50 €

 

ndiheferdinand |
sassouna.unblog.fr/ |
pferd |
Unblog.fr | Annuaire | Signaler un abus | Konoron'kwah
| Montségur 09
| INTERVIEWS DE STARS